Slovenci imamo težave z
vojaškim izrazoslovjem, sploh če pogledamo v SSKJ. Poenostavljeno bi lahko
dejali, da ograda pomeni pasivno oviro, vezano na varovanje objektov, ljudi,
skratka mini element državnosti. Nasprotno pa je ograja nekaj kar ščiti ljudi,
da ne zletijo s ceste, da ne padejo po stopnicah, da živina ne pobegne ipd.
Torej je bolj civilno družbeni izraz, ki z državo nima veliko skupnega ali pa
ima vsekakor manj kot pojem ograda!
ograda -e ž (a)
1. zemljišče, obdano z
ograjo iz zloženega kamenja, grmovja, zlasti na kraškem svetu: kupiti ogrado;
iti kopat ogrado; pasti v ogradi; oljke v ogradi // ograjen prostor, ograjeno
zemljišče: igrali so se v veliki ogradi; vrt je bil velika štirikotna ograda /
goniti črede s paše v ograde; hlev in pred njim velika ograda * lov. past za
lovljenje divjadi, ki naj ostane živa
2. ograja, zlasti
močnejša: nizke kamnite ograde; hišo so varovale
trdno zidane ograde; temne ograde iz brinja / ekspresivno - veter podi oblake
čez gorsko ogrado
ograja -e ž (a)
1. naprava, ki se postavi
okrog zemljišča, prostora za preprečevanje prehoda: namestiti, postaviti ograjo
okrog vrta; preplezati, preskočiti ograjo; sedeti na ograji; dvoriščna, vrtna
ograja; kamnita, lesena, žična ograja; ograja iz bodeče žice / ograja okrog
posajenega drevesca / ekspresivno - oblaki zadevajo ob ograjo gorovij; ekspresivno
- podrli so ograje, ki so jih ločile //
2. naprava, ki se namesti
ob robu česa zlasti za varstvo pred padcem: narediti stopnicam ograjo; skloniti
se čez ograjo; betonska, jeklena, kovana ograja; ograja krova; držaj ograje /
ograja pri otroški posteljici / balkonska ograja; snežna ograja, ograja na
strehi, ki zadržuje sneg • redko puščati živino čez noč v ograji ogradi * gradbena
odbojna ograja, ograja ob cesti, ki označuje njen rob in ima varovalni namen
Torej če ponovimo še
enkrat je ograja bolj civilno družbeni izraz, ki z državo nima veliko skupnega
ali pa ima vsekakor manj, kot pojem ograda! Zadaj za ogrado se vedno praviloma
izvaja »zakon močnejšega«!